Friedrich Dürrenmatt, The Pledge

Dürrenmatt post 2: The Pledge – Requiem for the Crime Novel. 

This is the last of the five novellas in my paperback Picador edition.

There’s a link to Grant’s post on it at his 1st Reading blog in my previous post. He summarises the plot and comments perceptively on the significance of the frame narrative as a crucial element of the novel. This enables the world-weary, experienced detective (the main narrator) to challenge the crime writer’s methods and explain why he disdains his moribund genre of novel writing – hence the subtitle.

He concedes that it may be ‘morally necessary’ for the puzzle or contest to be resolved by the detective in these stories so that goodness and justice prevail over evil and crime. But the ‘rules of the game’, as in chess, don’t apply or even exist in the real world he operates in. Life is more random.

Dürrenmatt Novels coverThe story he tells to justify his argument is a fascinating example of metafiction serving to highlight the weaknesses in the genre he (and FD) criticises. He’s able to highlight, through this story of the investigation of a serial child sex-murderer, the way a chance accident, a random, unpredictable event can foil the most brilliant detective like Matthaï in this story.

Unlike the two Inspector Barlach novellas discussed in my previous post, this story doesn’t simply favour the detective’s intuitive, spontaneous approach over the conventional scientific-rational police methods of his colleagues. The neatly symmetrical generic plot with its satisfyingly neat conclusion is exposed and debunked. The black-and-white morality of the conventional murder mystery is nevertheless as blurred as it is in the Barlach stories. Justice is again ultimately shown to be an illusion.

Like the classic tragic hero in drama, Inspector Matthäi’s hubris in this story causes his downfall. His arrogant ‘pledge’ to the parents that he’ll catch the killer of their daughter arises from his arrogant confidence in his detection skills (plus he panics and is desperate to escape their despair so blurts out what pops into his head). In fact his logical methods and his motivation become increasingly irrational, obsessive and as deranged as the killer’s.

By refusing to abide by the ‘rules’ of the genre, Dürrenmatt ingeniously subverts the genre he is simultaneously rewriting. As Grant says in his post, he thus explores and problematizes the moral dilemmas and philosophical questions that are raised by this cunningly framed plot. There’s even a grim humour in his exposure of the flaws in the famous crime writer’s (the frame narrator’s) predictable fictional conventions. It’s this self-referential destruction job that makes the novella so intriguing and rewarding.

One of my less impressed initial reactions was that the rash promise (or Pledge) to catch the criminal made to the murder victim’s family was a cliché. I’ve seen this trope countless times in recent TV crime dramas. In most cases the detective making the promise is inexperienced, and allows their emotional response to the grieving family, or their over-confidence in systematic, scientific detection methods, to cloud their judgement.

But then I reflected that FD was doing this in 1958. I’ve little knowledge of the history of the crime genre, but I’d have thought this was pretty innovative at that time.

The subversive ingenuity of this novella was made even more apparent for me when I read at the Univ. of Chicago Press site (link in previous post) that this prose fiction work is a reworking of an original TV play by FD. He was dissatisfied with the conventionally neat ending of that drama, in which the murderer is caught as a consequence of the brilliant Inspector’s relentless and systematic detection methods. It seems he thought this trivialised the story. He deliberately reworked the ending so that the chance accident that Matthaï didn’t or couldn’t anticipate thwarted his success and plunged him into his own moral and mental dissolution. The solving of the case is less important than the sad fate of Matthäi in this subversion of the generic convention.

FD’s achievement here puts me in mind of DH Lawrence’s famous statement in his essay ‘Morality and the Novel’, in Study of Thomas Hardy and Other Essays (1914):

Morality in the novel is the trembling instability of the balance. When the novelist puts his thumb in the scale, to pull down the balance to his own predilection, that is immorality.

FD enacts this dictum in The Pledge at Matthäi’s (and the conventional crime novel’s) expense.

Isn’t he guilty, in doing so, however, of putting his own thumb in the scale to pull down the moral balance the way he prefers it? Or is this in fact just a realistic acceptance of the amorality of the world?

Sean Penn directed a film version in 2001, also called The Pledge, starring Jack Nicholson. If you’ve seen it I’d be interested in hearing your opinion: is it as good as the novel?

 

 

 

Novels of Friedrich Dürrenmatt: pt 1- introductory

The Novels of Friedrich Dürrenmatt. Picador, 1985 (who didn’t bother crediting the name of the translator.)

In my previous post I admitted to having reservations about autofiction. This time it’s crime/detection fiction I’m delving into – another genre I don’t find particularly congenial.

There’s no particular reason for this. I haven’t even read that much of it. A few so-called Golden Age authors like Margery Allingham, some Sherlock Holmes stories. I suppose most of my knowledge of the genre comes from films and tv.

It’s the formulaic nature that perhaps puts me off. There’s a crime, a detective or law officer has to solve the puzzle. Usually they have some character eccentricity: Holmes’s drugs, violin and slightly sociopathic tendencies; or the ‘tec is an elderly, matronly lady who seems more appropriate for a church bazaar than investigating decorously grisly murders…Nowadays, in the media anyway, he’s (it’s usually ‘he’, though of course there are some women, like Sarah Paretsky’s VI Warshawski; I heard some of her stories dramatized on radio, and liked them) usually troubled, perhaps alcoholic, divorced, a bit of mess in his personal life, lonely, but professionally a maverick who breaks all the rules – to brilliantly intuitive effect.

Friedrich Dürrenmatt (1921-90) was born in Konolfingen, SE of Bern, Switzerland. The son of a pastor, he spoke Oberland Swiss-German dialect; German was a second language for him, and I’ve seen it suggested that this perhaps accounts for the plainness and supposed occasional awkwardness of his German prose style (I don’t read German so can’t comment; the translation here is a little stilted at times, but that might be down to the anonymous translator).

Dürrenmatt Novels coverOf course FD is best known as a dramatist, but he wrote in a number of genres (see the essays at the Univ. Chicago Press site noted below). This battered old Picador paperback contains five of his novels.  They were all written in the fifties, apparently to earn money when he was strapped for cash and opted for this popular mode of fiction because it was more likely to be lucrative in sales terms than his drama (it was).

Four of them are “neo-noir” detective/crime stories set in Switzerland. They toy with the usual conventions, but subvert them. They are pervaded by the pessimistic, cynical and nihilistic tone of some elements of postwar Europe. There’s also an edge of satire or criticism of the author’s homeland’s neutral stance in that recent war against fascism.

This probably accounts for some critical descriptions of the novels as philosophical or existentialist thrillers rather than detective stories. All are entertaining and full of quirky characters and pacy action; it’s not surprising they’ve been adapted many times for dramatization and film. Some even started out as dramas and were converted into prose fiction. I’ll focus here just on the first two, involving Inspector Barlach as the anti-Holmesean hero; more on the rest next time.

In The Judge and the Hangman there’s the classic setup: the demonically clever master criminal – a Mephistophelean Moriarty – has made a grim bet with the equally clever Barlach, forty years before this narrative is set, that he’d commit the ‘perfect crime’ in front of him and the cop would be unable to do anything about it. He succeeds.

He then sets out to do the same thing over and over. The cop, now Inspector Barlach (who also features in The Quarry), is always outsmarted. Now dying of stomach cancer, he knows his deadly enemy, now living locally, is the prime suspect for this latest murder on his patch – the victim is one of his own detectives, and that he needs to nail his man before his disease kills him.

A startling twist at the end brings everything to a conclusion that’s so unexpected and symmetrically neat that it’s a little too contrived, and there’s a dry and cynical exploration of the notion of natural justice. Dürrenmatt in all four of these novels refuses to play entirely by the rules of the genre – in fact he makes those rules and their workings part of the substance of his narratives.

[Textual note: there’s a more recent University of Chicago Press translation of the fiction of FD by Joel Agee, 2006; Essay on his fiction at their website by Theodore Ziolkowski]

Bloggers I follow who have written about FD mostly used the Chicago UP edition with its snarling dog on the cover – he was apparently phobic about big dogs, having been attacked by a vicious one in his youth.

Grant on the two Insp. Barlach stories, at 1st Reading, recommends them to any reader who enjoys ‘morally complex issues’ in fiction, not just lovers of crime fiction; links in the comments there to:

Jacqui Wine’s Journal ( her post was part of Lizzy Siddal’s German Reading Month in 2015), compares FD with Simenon (indeed Barlach has been called the Swiss Maigret) and singles out some excellent quotations, including the trope of chess players engaged in a mortal battle of intellects.

Marina Sofia at Crime Fiction Lover on The Judge and his Hangman (with a ‘gloriously pulpy’ cover image), and at her own blog on Suspicion (aka The Quarry) here, finds similarities with Josephine Tey. One of her key quotations: ‘the law isn’t the law: power is’. She sees the novel in the context of Cold War brinkmanship and suspicion; ‘how can humanity survive on nihilism alone?’

Lizzy Siddal’s own post on Barlach (in a series on crime fiction in German, and specifically the genesis of Swiss authors) finds both plots (as I did) rather contrived to the point of fairy tale-like, with contrived resolutions and implausible situations (why would the bed-bound, dying retired detective in The Quarry place himself in the clutches of the suspected Nazi mass murderer and exponent of surgery without anaesthetic on his victims, without any backup? The denouement is comic-book implausible, with an anti-superhero Jewish Spiderman clone as deus ex machina.)

Karen at Kaggsy’s Bookish Ramblings more recently wrote about the same collection as me; her post, part of the Read 1951 project, is about The Quarry, which she found compelling, ‘brutal’ but ‘necessary’ – in the sense of its salutary message about ensuring unspeakable events in the past must not be repeated. Also pertinent as I write this, shortly after the poignant ceremonies on the beaches of Normandy after the 75th anniversary of the D-Day landings.

Grant also posted on The Pledge here (using the Pushkin Vertigo edition). I hope to write more about this interesting novella – the best in this collection – next time, as this post has already become too long.

PS: Centre FD at Neuchâtel website: exhibitions, artworks by him, etc., located at his former home to the west of Bern.

 

Authority: Maude Veilleux, ‘Prague’

Maude Veilleux, Prague. Translated from the French by Aleshia Jensen and Aimee Wall. QC Fiction, Montréal, 2019.

So far I’ve resisted reading the obvious candidates in the recently revived fashion for autofiction – the likes of Rachel Cusk, Sheila Heti, Ben Lerner – and perhaps most egregiously Karl Ove Knausgård. When I first read this ARC of Montréal writer Maude Veilleux’s novel Prague I found myself deep in autofictional narrative, and felt uneasy.

It’s a genre that’s uncomfortable with third-person narrators, invented or ‘well rounded’, invented characters and, well, plots (by definition ‘untruthful’). I’m too old, I thought, for this kind of stuff. It’s for the social media generation.

Veilleux Prague coverAt one point our unnamed female narrator, who seems as far as I can tell a pretty close match (or alter ego) to what can be known about the real-life author, feeling depressed and in the throes of an existential crisis, writes that she ‘turned to Facebook to validate [her] existence’. Just as these shared online photos and words confirm her being ‘present in the world’, it’s a record of herself, so by making this novel similarly “authentic”, ‘I could also say: I have a book, I exist. It validated my pain.’ Elsewhere she says that writing alone could save her. Seems to me this is more than autofiction: more of a testament of fiction as personal Cartesian salvation.

The narrator self-consciously presents herself on stage, for performing at poetry readings for example, as

…vulnerable. I take care to look pretty. Perfectly groomed. Perfectly made up. Batting my eyelashes with timed grace…My fragility is my strength. But what they don’t know is that I’m a force of destruction, an enchantress. The prey and the predator.

When the boyfriend, Sébastien, sees pages of this novel in draft, and she’s afraid he’ll react badly:

He smiled, a little uncomfortable. He said: I sound like a jerk…like the boyfriend in that Nelly Arcan book, Hysteric. I hated that guy.

I smiled.

I told him I would be sad to lose him.

 

The novel opens with her and her soon-to-be lover joking about going to Prague largely because he likes Kundera. It ends with her visiting Kafka’s grave in that city, and a sort of manifesto emerges:

Maybe my interest in intimate stories lies in the encounter with the other. Without falsehood or façade.

She explains why she – this narrator – decided ‘to write autofiction in 2016, ten years after Nelly Arcan.’

I had to look her up. Sex, death and suicide; she killed herself in 2009 aged 36, as she predicted in her fiction (except there she said she wouldn’t make it to 31; Prague’s narrator is 31). These all feature prominently in Prague. The narrator admits to a ‘fascination with suicide’, even attempts it. There’s a lot of graphic sex; the narrator says she and her husband are bisexual; the affair with Sébastian is something of a departure for her. It all comes violently BDSM with him, to the point where the woman almost dies: ‘I wanted to believe he could kill me.’ He squeezes her neck harder: ‘I thought he must love me a little.’

Thanatos and Eros. The death drive and the sex instinct, destruction and creation. Maybe writing fiction is a kind of struggle with these drives, seems to be one message?

(Annie Ernaux, another exponent of a kind of confessional autofiction, is also quoted.)

When she worries that her life experience is being ruined because she writes it into her novel, and writing about it is destructive of life, the lines between reality and story are blurred. Like the enchanted (or cursed) Lady of Shalott the narrator can’t just observe the world; she has to participate, experience it, but to do so precludes artistic creativity and destroys her – life, for her, is destructive. But she enchants Lancelot with her ‘lovely face’.

So a novel about writing a novel is really a novel about living, as existentialists might say, authentically. Like all good novels? The story itself becomes the truth.

As I reread the novel I began to appreciate it more. Its choppy, curt sentences, the fragmented structure, non sequiturs and non-linear narrative, chronological shifts. It’s not an imitation of real life, after all, or stream of consciousness. It’s as much a construct, a fiction, as more conventional fiction. Hence all those literary allusions.

On p. 88 the narrator inserts this one line paragraph:

Lies are a device often used in fiction.

If all novels are lies (it’s the Cretan liar paradox) then so is autofiction. For all its apparent self-revelation, unveiling and demasking, its self-absorption, it’s still fiction. This is on p. 77:

The height of narcissism. To make a novel of yourself. To make yourself into a novel to give yourself a little meaning. Mostly, to be afraid of not existing.

I have no way of knowing if this is ‘true’ – but it’s as valid a form of fiction as Kafka’s tortured explorations of identity and reality, or Melville’s, Chaucer’s. In fact all fiction, as Philip Roth has kind of suggested, is a sort of autofiction – but it’s not autobiography.

No shaping, no representations. Creating characters didn’t really appeal to me anymore. What could I do with those invented lives?

Jonathan Gibbs at his blog Tiny Camels, wrote about autofiction last year here. He says (much more coherently than I’m doing in these ramblings) it’s possible to like this kind of fiction and the other, more conventional kind. They’re not necessarily mutually exclusive – provided we don’t condemn the kind of narrative that adopts anything other than the ‘I am a camera’ kind of approach, subverting and disrupting the reader’s position. Who can tell how ‘invented’ the lives in any work of fiction can be? Look up the person’s biography and compare the fiction: they’re different, even if there’s a superficial resemblance in the detail. See how that phrase about batting the lashes ‘with timed grace’ works in a way that surely couldn’t in non-fiction.

This has turned out to be not so much a review as a musing. A muddle. Sorry about that. I’m still trying to figure out what I make of this exhilarating, baffling novel.

Kudos to Montréal publishers QC Fiction for continuing to turn out risky and unconventional translations of Canadian fiction.

Rebel without a cause: Lissa Evans, Old Baggage

Lissa Evans, Old Baggage. Black Swan paperback, 2018

Old Baggage is a prequel to Lissa Evans’ earlier novel Crooked Heart, posted about here in March. Mattie Simpkin is struggling to find purpose after the partial achievement of the goal of the radical suffragist movement, specifically the WSPU, to which she’d belonged earlier in her life. It’s 1928, not a random choice for the historical setting; it was the year of the Equal Franchise Act, which gave all women over the age of 21 the right to vote, whether they owned property or not.

Evans Old Baggage coverDesperate for a project into which to pour her indomitable energy and sense of outrage at the patriarchy (she’d been a vigorous exponent of direct action and civil disobedience, and still carries a wooden club in her handbag), she persuades young, largely working-class girls to join her eccentric ‘Amazons’ club on Saturday mornings in the park. Her bossy regime involves instilling in the girls the virtues of debating and recreation, such as healthy outdoor activities – including unladylike javelin-throwing. Asked about the point and propriety of this, she retorts with a typically cadenced and fiery aphorism worthy of her idol, the 17C author and priest Thomas Fuller:

“As a protest; as a means of defence; as an exercise in coordination. Weapons are not only for those who begin disputes, they are for those who wish to end them.”

She fails to realise that for most of these girls attendance probably means forgoing their one ‘lie-in’ of the week; on all the other days they rise early from bed to go to their menial, gruelling jobs, or to help out, like leading light Ida, with the never-ending ‘women’s work’ in the domestic sphere which is their destiny. The younger ones are missing out on less high-minded pursuits: boys, the cinema, fairgrounds.

The third aspect of this eccentric club’s aims, Mattie explains, is training. When a girl asks training for what, she replies, with similarly grandiose eloquence:

“For your lives as twentieth-century women, to enable you to take your places as equals in society, in Parliament and in the professions.”

Force-feeding poster WPSU 1910

Force-feeding poster for the WSPU by Alfred Pearce nom de plume “A Patriot” – http://www.historyextra.com/article/social-history/10-facts-about-suffragettes, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=70437901

What’s interesting and unusual about this novel is that the author confronts the essential dilemma of her middle-class protagonist in ways that expose the problem for women like her in bringing her laudable social and political ideals – Mattie always makes her girls feel valued – into line with the reality of the privileges and ease of her class, in contrast with the deprivation and squalor endured by most working people at that time – Mattie’s struggle isn’t anything like as tough as theirs.

She’s what is sometimes disparagingly called here in the UK a champagne socialist. Evans is excellent at portraying Mattie’s genuine and resolute ambition to encourage young working-class women to fulfil their potential against all the odds stacked against them. But she’s an idealist who misguidedly believes that good intentions and (invoking her beloved literary-philosophical guru Thomas Fuller again) ‘invincible determination’ are all that’s needed to ‘accomplish almost anything,’ which in her case means equality for all. She lacks insight into herself, her protégées and her motives, and empathy with those closest to her.

It’s revealing that Mattie reveres Fuller, the biographer, historian and divine. Like him she adores linguistic elegance and exuberance: epigrams, words as weapons. She must also have been aware that he’s an unlikely hero for a left-leaning rebel like her; he supported the Royalist cause during and after the English Civil War, using his wit and literary brilliance to oppose the revolutionaries.

Evans is thus covertly signifying the basis of Mattie’s problem: she’s a single-issue campaigner who believed that women’s suffrage would eradicate every frustration they endured under the patriarchy.

The most cogent aspect of this highly entertaining novel is Mattie’s learning a painful lesson: that for equality for women to be achieved would involve a seismic change in society. It’s a critique of those middle-class suffragists and radicals like her who failed to recognise this. Former bourgeois suffragist icons like the Pankhursts are accurately portrayed in these pages as abandoning their cause to become ultra-nationalists during WWI – the kinds of flawed idealists that Mattie very nearly becomes.

But she does undergo an epiphany as a consequence of her pig-headed self-righteousness. Women she betrays or lets down teach her that any cause is bigger than her own ego, and that not all women have the leisure or wealth to support a pet project that will simply provide cosmetic improvement to the illness, humiliation and degradation endured by the working classes – and particularly women – in the early 20C. She learns a salutary lesson in humility, the importance of loyalty to her friends, and in not letting sentiment and impetuosity cloud her judgement.

One crucial aspect of the anti-climax felt by radical activists once the purpose of their cause has apparently been achieved is revealed in Old Baggage with the sad fates of some of Mattie’s former fellow-suffragists, now, like her, rebels without a cause. Ten years on they’ve mostly become middle-aged and lost. Some are sad alcoholics; several have become seduced by the rise of fascism – a sinister presence throughout the novel, seen especially in the macho militaristic struttings of a Mussolini-loving ‘Empire League’ that one of these former suffragists promotes with the support of her Mosley-esque politician husband to rival the proto-hippy free spirits of the Amazons; some will bow to the inevitable and marry – for middle-class women there was no other socially acceptable destiny.

In an echo of that ambivalently feminist 1893 novel by George Gissing, The Odd Women, Etta, one of these superannuated suffragists explains, aware that she’s potentially selling out the sisterhood, why she’s considering this matrimonial escape: she’d hate giving up her work as a health visitor helping working women and their families who lived in poverty and disease, but would like babies of her own. Besides, she adds, she was lucky to find a man at all; most women don’t. At a recent school reunion she attended, nineteen out of the thirty girls in her class were ‘spinsters’:

“…apparently, the newspapers are calling us ‘the surplus women’. “Like a drawer full of forks,” my friend Minnie said, “when all the knives have been stolen.”

This novel is full of sympathy for women’s fight for emancipation and equality at this period of history (a fight that’s still in progress) but it never descends into cosy nostalgia or rose-tinted sentimentality; there’s a tough edge to it, a strong sense of the harshness of the struggle, especially for women, and many of the female characters depicted suffer tragedy and terrible hardship. The betrayal the novel portrays of the suffragist cause by some of its erstwhile leaders and the parallel rise of fascism are timely warnings for our own era.

For further insight into this topic I recommend a set of materials at the British Library website under the heading ‘Votes for Women’, especially an article there written by historian Sarah Jackson: ‘”Women quite unknown”: working-class women in the suffrage movement.’ It provides a fascinating account of the Suffragist movement – especially women from the working classes, who were singled out for much more brutal treatment by the police and penal system, including vicious beatings, illegal incarceration and torture. The leaders of the various factions in the movement were largely upper class, treated with relative deference by the law, and suspicious of the broader egalitarian and libertarian aims of their less privileged sisters.

Lissa Evans has given stirring fictional voice to some of these unknown women – not ‘odd’ or ‘surplus’, but effective and heroic in ways that Mattie comes to recognise involved greater sacrifice and heroism than her own well-meaning but misguided, flamboyant posturing.

Noel, the little boy who becomes a key character in the sequel, Crooked Heart, set over a decade later during WWII, appears at the end of the novel as a means for Mattie to put right the mistakes she’s made and redeem herself.

 

 

 

 

 

 

Joan Sales, Uncertain Glory

Joan Sales (1912-83), Uncertain Glory. NYRB Classics, 2014. Translated by Peter Bush from the Catalan, first published 1956, revised and expanded several times thereafter.

Catalan writer Joan Sales began Uncertain Glory in 1948 in Barcelona after nine years of exile abroad. I read most of it in La Floresta, near Sant Cugat, just the other side of the mountain from that city this spring while visiting family there.

Sales drew upon his experiences of fighting in the Spanish Civil War (1936-39). He relates the struggle from the viewpoint of the losing, divided Republican side. Of course English-speaking readers are familiar with George Orwell’s slightly occluded version of his own experience of initial anarchist freedom in Catalunya followed by internecine hostility between the Republican factions (goaded in part by the Russian Communist commisars) and anarchic preparations of fighters like him in Barcelona during the war, and of the squalor and privations of the Aragon front, in Homage to Catalonia.

Joan Sales, Uncertain Glory cover

My copy of the novel lit by the Catalan sun near Barcelona

This is an epistolary account. It begins with the letters of Lieutenant Lluís, a lawyer before the war, to his brother Ramón. His partner Trini – a member of a fiercely anarchist family, and of forthright independent views herself — is bringing up their child in straitened circumstances in the Catalan capital, from food shortages to indiscriminate bombing and shelling by the approaching fascist forces. It’s a city of factions; the extremist Republicans hunt the priests who are seen to have colluded with Franco’s fascist insurrection against the democratically elected Republican government, while diehard Catholics, even those who oppose Franco, cling on to their old beliefs. Trini is moved to become baptised, despite her innate opposition to Catholicism, as a result of the murderous, vicious treatment of Catholic devotees by those she sympathises with politically.

Lluís hardly ever writes to her – causing her much distress. Instead he becomes infatuated with the carlana – the lady of the local Castel, whose Fascist sympathising husband was murdered by the Republican forces.

His letters reveal his slowly growing awareness that her interest in him is largely due to the influence he can exert on her behalf to protect herself and her own child from the unconstrained violence all around them.

Although there are harrowing descriptions of the atrocities committed on both sides, these are slightly less significant for the conflicted Lieutenant than his attempts to make moral sense of the chaotic world he finds himself in, and of his own emotional volatility.

Trini’s letters to their mutual friend, an eccentric cynic named Soleràs, form the second section. He provides solace and emotional support that Lluís is uninterested in providing. The third section consists of the letters of one of Lluís’s soldier comrades – a former seminarist, one of a number of colourful characters with whom Lluís serves.

If that all sounds a bit muddled, well, it is. But it’s hard not to be moved by the passions of the characters, mediated through their letters – not just political and philosophical passions, but sexual and religious.

This translation uses the expanded fourth edition of the Catalan novel, and in my view would have benefited from a less expansive treatment. The final set of letters in particular reprises much of what’s gone before, or offers little of greater interest than the first two parts. Quotations and allusions abound from Spinoza, Dostoevsky, Baudelaire and others, adding a portentous tone to the novel.

Lluís’s heartless treatment of Trini hardly endears him to the reader. She’s a much more interesting, rounded and mature character.

The ardour, suffering and inexperience of the Catalan Republican fighters are familiar from Orwell’s (and Hemingway’s) accounts, but Sales is able to give a more detailed, impassioned, insider’s portrayal. His insight into the betrayals, split loyalties and divided allegiances of those caught up in the struggle just about makes up for the over-long and repetitive digressions.

There’s an interesting interview with the translator, Peter Bush, at Lizzy’s Literary Life blog, posted in May this year.

Update 4 June: I forgot to mention the film version of the novel, with the Catalan title Incerta glòria, directed by Agustí Villaronga in 2017, available on Netflix (can’t comment on it as I haven’t seen it yet). Not to be confused with the 1944 Raoul Walsh film Uncertain Glory set in WWII.