Authority: Maude Veilleux, ‘Prague’

Maude Veilleux, Prague. Translated from the French by Aleshia Jensen and Aimee Wall. QC Fiction, Montréal, 2019. So far I’ve resisted reading the obvious candidates in the recently revived fashion for autofiction – the likes of Rachel Cusk, Sheila Heti, … Continue reading

Book haul: Trollope, Eliot, Dundy, Rhodes, Quimper

Just been into town for the last time before a trip to Catalonia, and couldn’t resist the allure of the books in charity shops. Here’s what I came back with:                     … Continue reading

Puccinian love is merciless: Eric Dupont, Songs for the Cold of Heart

Eric Dupont, Songs for the Cold of Heart. QC Fiction (an imprint of Baraka Books). Paperback. Published 1 July, 2018. First published in French as La Fiancée américaine by Marchand de feuilles. Translated by Peter McCambridge On the first page … Continue reading

Literature is the opposite of peace: I Never Talk About it, Pt 2

A character says in the story ‘Couch’: ‘Life isn’t supposed to hurt all the time.’ My previous post gave an introduction/background to this collection of 37 very short stories by two authors, but translated by 37 different translators. The identity … Continue reading

Do we use semi-colons when we speak? I Never Talk About It: pt 1

I Never Talk About It: QC Fiction, 2017.  First published in 2012 as Chaque automne j’ai envie de mourir by Les éditions du Septentrion ‘Traduttore, traditore’. Most books of translated fiction foreground (not surprisingly) the original author; the translator – if they’re even … Continue reading

I am an ominous dream: Pierre-Luc Landry, Listening for Jupiter

Pierre-Luc Landry, Listening For Jupiter. QC Fiction, June 2017. Xavier’s sections translated from the French by Arielle Aaronson; Hollywood’s by Madeleine Stratford. I enjoyed Quebec publisher QC Fiction’s The Brothers (reviewed here); Listening for Jupiter by Pierre-Luc Landry – out next … Continue reading